|   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:04 |  |  
  |    |  zdravíčko, chci se zeptat.. je nějáké pravidlo o tom, že letové hladiny typu FL100, FL200... se čtou "flight level one zero zero" nebo "flight level one hundred" ?? pač včera jsem letěl přes Německo (ivao) a každýho tam včetně mě opravoval, že se to říká jako stovky. Nicméně u nás realní ATC říkaj jenda nula nula   tak jak to je?   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:08 |  |  
  |    |  To záleží na ATC jak to řekne.. na to přesně pravidlo není ikdyž správně by měli říkát Flight level one zero zero.   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:54 |  |  
  |    |  ale je na to velmi presne pravidlo...rikaji se tomu predpisy   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:15 |  |  
  |    |  One zero zero je podle mne urcite spravne, ale nekteri (hlavne nemci) si to zjednodusuji tema stovkama. Nicmene sem to slysel bezne i v realu, takze budme ARAIG   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:17 |  |  
  |    |  | Spravne je ONE HUNDRED.. Cele stovky a tisice sa vysielaju takto, ine ciselne kombinacie sa vyslovuju kazdym cislom zvlast. Viac o tom pojednava aj predpis L9432 Letecka frazeologia... |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:25 |  |  
  |    |  | tak tak správně je říkat stovky ale řiká se to podle nálady |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:18 |  |  
  |    |  | ...aj ked je pravda, ze v praxi to vyslovi kazdy inak... niekto one hundred, niekto one zero zero, ci pilot ci ATC.. |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   21. 5. 2008 / 09:15 |  |  
  |    |  | Samozřejmě, že s one zero zero nic nezkazíš, ale dle předpisu je možné celé desítky, stovky a tisíce říkat jako např. "twenty, five thousnad, two hundred". Ale jen co se týče výšky nebo vzádlenosti... jako "..ten miles from touchdown.." v žádném případě ne při zadávání kurzu. |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   21. 5. 2008 / 09:18 |  |  
  |    |  | ale v predpisu je, ze takto je to mozne pouzivat jen u nadmorskych vysek, takze FL two hundred taky nesmis (u nas) |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   21. 5. 2008 / 09:19 |  |  
  |    |   |   |  
 
  |  
   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:42 |  |  
  |    |  Je divné, že ani někteří ostřílení borci z reálu nevědí, že v letecké frazeologii, oddíl 1.1 a 1.2 o vyslovování číslic, kde se píše toto..: 
Všechna čísla (jako: volací znak letadlové stanice, letové hladiny, kurs, směr a rychlost větru, kódy odpovídače, dráha a nastavení výškoměru) se vysílají vyslovováním každé číslice jednotlivě. 
Výjimkou jsou údaje o nadmořské výšce, výšce oblačnosti, dohlednosti a dráhové dohlednosti. 
 
Takže já myslím, že je to daný celkem jasně. 
 
Správně je tedy : FL one zero zero. 
 
Zdroj: 
http://lineart.wz.cz/L2/rtf_postupy.pdf |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:54 |  |  
  |    |  | dobrá tedy.. já jenom, že jsem žádal stoupat na FL400 (four zero zero) a on "negativ climb to four hundred"... takhle opravil eště další dva... v reálu co slyšim u nás, tak cizinci kolikrát řeknou ve stovkách a náš ATC jim odpoví s nulama...  |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:56 |  |  
  |    |  Si mu mel rict: thats what i said, 4-0-0   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:57 |  |  
  |    |  Jak píše LS, každá země to asi bude mít upraveno místními předpisy. U nás platí to, co jsem psal. 
Ale jestli tě ATC opravil, že nemáš stoupat FL four zero zero, ale four hundred, tak je s prominutím idiot. Udělat to mě, na just bych si mlel furt svou a opakoval four zero zero. |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:12 |  |  
  |    |  jo já mu už chtěl něco říct v ten moment,,, ale rozmyslel sem si to pač s němcema mluvit anglicky - no mají pro mě takovej blbej přízvuk a radši sem se nepouštěl do nějáky konverzace...   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:17 |  |  
  |    |  To by nebylo o konverzaci..  
On by ti furt říkal, abys stoupal four hundred a ty jemu four zero zero..  
Schválně, kdo by to dýl vydržel..  |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 15:29 |  |  
  |    |  "blbej pržísfuk" was ist das?   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:44 |  |  
  |    |  no nevědí mají v tom bordel matláci ) |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:52 |  |  
  |    |  To říkám furt..  |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 12:53 |  |  
  |    |  Spravne je oboje, zalezi na dane zemi. U nas to spravne NENI, ale treba v Anglii, to spravne JE. Opodstatnuji to nejakou moznou zamenou, ale oni v te Anglii jsou divni   Jak to maji ostatni zeme netusim, u nas nekteri tez pouzivaji ONE HUNDRED, protoze jsou lini, ale spravne by to melo byt ONE ZERO ZERO a pokud vas nekdo opravuje, tak ho poslete presne tam a rekne, at se laskave nauci predpisy, protoze zakladni co se uci je ONE ZERO ZERO a nektere zeme prejimaji to ONE HUNDRED |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:33 |  |  
  |    |  Já jsem našel toto.  
Čísla, související s výškou nad hladinou moře (altitude), výškou oblačnosti, dohledností a dráhovou dohledností (RVR), ve kterých se vyskytují celé stovky a celé tisíce, se vysílají odděleným vyslovováním každého čísla počtu stovek a tisíců, za kterým následuje slovo ”STO” nebo ”TISÍC”. Kombinace tisíců a celých stovek se vysílají odděleným vyslovováním  každého čísla z tisíců, za kterým následuje slovo ”TISÍC” následovaným číslem ze stovek, za kterým následuje slovo ”STO”. 
 
Výška nad hladinou moře:	 
800	Osum set 
	 
3 400	Tři tisíce čtyry sta 
	 
12 000	Jeden dva tisíc 
	 
Výška oblačnosti:	 
2 200	Dva tisíce dva sta 
	 
4 300	Čtyry tisíce tři sta 
	 
Dohlednost:	 
1 000	Jeden tisíc 
	 
800	Osum set 
	 
Dráhová dohlednost:	 
500	Pět set 
	 
1 600	Jeden tisíc  šest set 
 
 
Takže, bych řekl four hundred. Ale FL410 by bylo four one zero |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:35 |  |  
  |    |  To je nějaký nářečí ?   
 
"čtyry sta" 
 
"dva sta"  
 
  |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:38 |  |  
  |    |  Nie, to je správne vyslovovanie čísloviek 2 a 4 v českej frazeológii. No ty to určite vieš.   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 15:50 |  |  
  |    |    Pán by měl taky študovat   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:36 |  |  
  |    |  | Mas jen castecne pravdu...Nemuzes to vxtrhnout z kontextu...To co psal Mates je spravne...FL se vzdy musi rikat zvlast.... |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 14:56 |  |  
  |    |  | Jaj, já to bral podle celých stovek a tisíců,...  |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 13:39 |  |  
  |    |  | "Čísla, související s výškou nad hladinou moře (altitude)" |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 20:00 |  |  
  |    |  Prosím, uveď zdroj této informace. 
 
Za zásadní považuji výhradu že jde o frazeologii českou, kterou ale nelze automaticky aplikovat na frazeologii mezinárodní, vedenou v anglickém jazyce (coz by se sice zdálo logické, ale není tomu tak vždy). 
 
Za druhé (což už asi není důležité pro náš problém) s formulací "dva sta" jakkoliv se to pro záměnu mezi "dvě" a "pět" může zdát důležité, jsem naposledy slyšel před 26 lety na vojně. Pochopitelně tento jazykový mrzák nemůže být ani v nejdivočejším snu kategorizován "tak se to říká česky", protože česky to není. 
 
A tak by mne zajímalo, jestli je to platný předpis, nebo nějaká vykopávka... Dík! |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 20:06 |  |  
  |    |  Aha, už jsem si to našel, mimo jiné L-2, ČVeskoanglická frazeologie, str. I-4 z r. 2005.   |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 20:19 |  |  
  |    |  | čerpal jsem z učebních textů ATPL pro FD ČVUT |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 22:52 |  |  
  |    |  | o platny predpis se jedna, je to uvedeno i v RTF frazeologii k dispozici ke stazeni na lis.rlp.cz v sekci predpisy. DVA STA je kategoricky stale spravne... |  
  |   |  
 
  |  
   |   |   |   |   |   |   |  | "flight level one hundred" nebo "one zero zero" ?   18. 5. 2008 / 23:28 |  |  
  |    |   |   |  
 
  |  
  |