zaposlouchej se, prosím, do toho záznamu a zjistíš, že zcela paradoxně v anglické korespondenci se věžník hlásí jako "Ruzyně věž" - a současně v české odpovědi jakíémusi jinémum letadélku se hlásí jako "Ruzyně tower".
Že by náš pseudosipmtácký rádoby prďácký žargon zaplavil i profesionály na LKPR? Anebo to přece jen není taková pecka, jak jsme se dohadovali v minulém stromečku a prostě se to jednou řekne tak, podruhé onak a nikomu (krom FSP) to nevadí?...
Champions 7341 speciálně pro FS pilota !!! :)28. 5. 2010 / 16:15
však jo, dyť je to fuk.. věžka má volačku Ruzyně věž i Ruzyně Tower, je jedno co použijěš ať pak mluvíš anglicky nebo česky.. pokud se pletu tak mě nekdo opravte ale myslim, že to tak je
Champions 7341 speciálně pro FS pilota !!! :)28. 5. 2010 / 16:50