|  | |  | |  |  | | OT: Na pátek   20. 5. 2011 / 14:36 |  | 
 |  |  |  | | Toto mě úplně rozsekalo... | 
 |  |  | 
 
 | 
 |  |  | |  |  | | OT: Na pátek   20. 5. 2011 / 15:15 |  | 
 |  |  |  |  |  |  | 
 
 | 
 |  |  | |  |  | | OT: Na pátek   20. 5. 2011 / 16:22 |  | 
 |  |  |  |  |  |  | 
 
 | 
 |  |  |  | |  |  | | OT: Na pátek   20. 5. 2011 / 17:17 |  | 
 |  |  |  | | Tady trošku pokulhává překlad, nemyslíš?  | 
 |  |  | 
 
 | 
 |  |  |  |  | |  |  | | OT: Na pátek   20. 5. 2011 / 18:02 |  | 
 |  |  |  | | POdle mne je ball jako ball  | 
 |  |  | 
 
 | 
 |  |  |  |  | |  |  | | OT: Na pátek   21. 5. 2011 / 13:34 |  | 
 |  |  |  | | Překlad je dobře, protože čeština nemá ekvivalent pro takovou slovní hříčku... 
 Jako ten vtip, co Tiger Woods vezme do svého dvoumístného BMWZ7 kabrio stopařku blondýnu...
 "Nice car, isn´t it?"
 "Yeah, it´s from Germany." odpoví Tiger.
 Po chvíli jízdy si blondýnka všimne drobného kolíčku na podlážce pod svýma nohama. Shýbne se pro to a řekne: "And what´s this?"
 "That is a tee" Tiger na to.
 "And what is it for?"zeptá se blondýnka.
 "I put my balls on, when I´m driving!"
 "Geee! Germans are clever, they think about everything!"
 
 No, zkus to přeložit do češtiny...
 
      | 
 |  |  | 
 
 | 
 |  |  |  |  |  | |  |  | | OT: Na pátek   21. 5. 2011 / 21:43 |  | 
 |  |  |  |  |  |  | 
 
 | 
 |  |  | |  |  | | Na pondělí...   23. 5. 2011 / 07:48 |  | 
 |  |  |  |  |  |  | 
 
 | 
 |