1.
omlouvám se všem za opakovaný a ve finále paradoxně zcela demotivující tón optimismu, co se týká počasí a použitelnosti provozní zóny VKACL (Václav Kuma Airpor Česká Lípa). Zapomněl jsem na zásadní fenomén, nazývaný občas místími jako "Českolipská díra".
Stává se poměrně často, že za báječné dohlednosti, kdy je nebe okolo našeho letiště poseto řadami chundelatých kumulů - je v okruhu nejméně 10 km od dráhy absolutní azuro a i zkušení plachtaři se se sprostými nadávkami vracejí zpět po několika desítkách minut po aerovleku.
Českolipská díra se občas projevuje elektromagnetickými anomáliemi - i cizí přílétající letadla, jejichž hlášení v ATZ LKMB byla před několika minutami z rádia AFIS slyšet srozumitelně a nahlas "jako břeh", jsou na hranici ATZ LKCE slyšet "trojkou" a na finále jen chrastí a není jim rozumět, o vlastních létadlech nemluvě. Rozčilený pilot pak po přistání pokřikuje "Já mám rádio v pořádku! S OK-XYZ jsme komunikovali a slyšel mne dobře!" - a taky skutečně - po opuštění naší ATZ vše zase funguje normálně (což je také důvod, proč i s vlastními létadly bez ostudy létáme na cizí letiště, kde naše rádia fungují bezchybně).
Včera a dnes se zákeřná Českolipská díra projevila (a bojím se, že možná i díky mému popírání této možnosti - uřknutí funguje) inverzní dekou od Dubé až po Chrastavu.
A je to...
2.
pro Milana - ano dobrá, VKA - Václav Kuma Airport je politicky korektní. Nicméně - místní označení letiště není přežité, lze vynechat pouze v obchodním logotypu a mediálních profilech, v provozu stále Ruzyň zůstává Ruzyní a Česká Lípa Českou Lípou, proto je v leteckém millieu možné - a vhodné - používat celý provozní název VKACL. Zejména proto, že :medvědů václavů" (Václav Kuma) je po republice více (např. jeden můj jmenovec architekt v Brně a to nepočítám medvěda Vaška v Prodané nevěstě a Vašíčka Medvěda v ranných překladech "Winnie The Pooh" od A.A. Milnea). Bylo by naopak politicky nekorektní všechny tyto osoby ošidit o možnost poskytnout své jméno k propagaci kteréhokoliv jiného letiště mimo Českou Lípu.
3.
Pro naše kolegy ze Slovenska - nevíte někdo, jak se slovensky řekne:
- potměšilý
a
- poťouchlý
?
S mými slovenskými kolegy v práci (a není jich málo) se nám slovenské ekvivalenty nejít nepodařilo (!) Jak to tedy je?
 |
|