Možná to mám zkreslené tím, že rozumím i originálu, ale někdy v jiných oborech, než letectví, kde si nejsem s angl. zase tak jistý, tak se mi to po překladu stává zcela srozumitelné, i když je fakt, že když z toho leze nějaký paskvil, tak nakukuji do originálu na kontext. Nicméně před pár lety z toho lezly úplné slátaniny a dnes myslím, že když člověk přemýšlí a trochu se vyzná v oboru článku, tak se smysl dá solidně pochopit. Opravdu je tam dost zásadní zlepšení proti pár letům zpět. |
|