FlightSim.CZ   Reklama  
SW Virtual
> Nejste přihlášen Login
  Dnes je čtvrtek 2. 5. 2024, svátek má Zikmund Translate
ÚVOD
LETADLA
KRAJINY
AI PROVOZ
UTILITY
ČLÁNKY
FÓRUM
 Seznam příspěvků
ODKAZY
SCREENSHOTY
VIDEA
INZERCE
PLÁNOVÁNÍ LETŮ
VYHLEDÁVÁNÍ
O SERVERU
RSSRSS - fórum
RSSRSS - novinky
FacebookFacebook
MobileVerze pro PDA
Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými... Jeden příspěvek | Celý strom
Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 02:32
Rozšafín Ctibum   
Vzhledem k nedávno diskutovanému incidentu s frází "go ahead" a mylnému vyložení si významu, napadá mne jedna otázečka.

Jak je možné, že pilot, který tuto základní frázi nezná, se dostane na letiště, sám a bez této znalosti? Měl jsem za to, že povolání pilota je natolik "hlídané", natolik svázané zkouškami, lety s intruktorem atd. atd. že se něco takového snad ani stát nemůže. Stejně jako moc nechápu onu posádku, která tak čile komunikovala s ATC na Kennedyho, nebo kde to bylo.

A druhá věc, proč, když se tedy stane průser, všechno se najednou globálně změní, i když to do té doby v pohodě fungovalo? Proč se tomu tedy nepředchází? Resp. když to funguje, proč se neudělá bububu na toho jednoho pilota, který si jistě onu frázi již zapamatuje a nesnaží se o ustálení nějaké formy? Pomiňme, že se to na Ruzyni defaultně neříká,ale až si nějaká posádka vyloží "after departure, contact Praha Radar.." po svém a po vzletu to potopí a rozstřelí ten sekundár, co se tam točí, tak se těším, jak budem od té doby říkat "switch...", protože se někdo spletl a doslova nám kontaktoval radar.
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 08:00
xWing   
Nechcem nejako zlahcovat tuto temu, chapem ta co myslis, ale ked som si precital posledne riadky, tak som si uvedomil, ze na vyzvu ATC "Contact....atd." vlastne ja vzdy odpovedam "Roger, switching to...." alebo "rgr, chhanging to...."
BTW... o aky incident sa jedna ohladom "Go Ahead" ? Link by pomohol, dik
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 08:10
B3d4   
http://www.flightsim.cz/forum_prispevek.php?id=311308&lan=0
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 08:38
LS
kdybys videl, co vsechno se dostane do vzduchu, tak bys pochopil, proc je toto vsechno zavadeno...

A on to nemusi byt jeden pripad, ale spousta, o kterych se verejnost nedozvi, protoze se nic nestalo...
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 09:33
Koprik
Mas naprostou pravdu....malokdo si totiz chce priznat, ze samotna znalost anglicke frazeologie je pro profesionalni piloty NAPROSTO NEPOSTACUJICI! Musi ji v kazdem pripade predchazet velice slusna znalost bezne hovorove anglictiny podlozena praxi, ta frazeologie je pouha nadstavba.Jinak hrozi pri kazdem letu pruser, tady neni zadny prostor pro flexibility tady jde o zivoty.Zastavam nazor, ze posadka muze byt letecky jakkoliv zkusena, pokud nejsou schopni komunikovat, nikdo by je nemel vubec poustet do vzduchu - bohuzel se tak nedeje a zvlast na vychod od nas jsou v nekterych zemich velice flexibilni a tolerantni (viz. zminena AIR CHINA na KFJK.)
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 09:35
pseudoMates
Air China a KJFK neni dobrej priklad. V New Yorku jim slovo frazeologie moc nerika. Resp. mi teda najdi v predpisech, konkretne ve frazeo, kde je tam uvedena "fraze"..: "have zou been cleared into the ramp"..
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 09:36
B3d4   
To je blbej nápad na číňana co Anglicky zjevně moc neumí používat předpřítomný čas
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 09:37
pseudoMates
No jako asi mi to spousta anglictinaru bude mit za zly, ale myslim si, ze to je opravdu hodne blbej napad. A to, kam situace vyeskalovala je z velke casti chyba riditka..
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 09:44
Koprik
... to je ale presne to, na co narazim!Kdyby cinan zvladal hovorovou anglictinu (a tohle je stredoskolske ucivo), tak se zamysli a bude reagovat.Protoze ale anglicky neumel, tak byl v koncich. Jo, o tom co je ve frazeo se da diskutovat, ale myslim, ze pokud by ty cinani zvladali frazeo, tak to nemuseli resit takto. Sorry, ale lidi, kteri tehle vete nerozumeli nemaji co delat v kokpitu letadal, do ktereho se nacpe 500 dusi....a nikdo me nikdy nepresvedci o opaku.Experti tohoto typu by nikdy nemeli opustit cinsky FIR a kdyz, tak nikdy jako piloti.Vzdyt by museli vybouchnout i na IVAO!
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 09:46
B3d4   
Jasně, nerozumí frázeo, které je přesně dané, tak vytahnu učivo střední školy (pochybuji že v číně se učej anglicky na vysoké úrovni) ...
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 09:55
LS
tak mi napis z frazeo, jak to ma byt spravne, pripadne, jak jinak bys to chtel anglicky rici?
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 10:04
pseudoMates
Ale jiste.. My vsichni vime, ze mas jedinecnou a skvelou anglictinu, predpisy znas zpameti a jiste naprosto, ale naprosto vsechno vis a umis.. Proste predstavujes model dokonalosti.. O tom neni pochyb.
Kazdopadne mi prijde hodne na palici, kdyz vidim, ze pilot nerozumi, tak mu to zkusim rict jinak.. Tobe mozna ne.. Pak teda pan Buh s nama, jestli jednou za tim radarem sedet budes.
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 10:06
LS
ja netvrdim, ze to znam. Proto se ptam, jak bys to tomu pilotovi vysvetlil ty? Jak jinak jednoduseji bys to rekl anglicky?
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 10:36
pseudoMates
Treba co nejtrivialneji..? "Are you cleared to ramp"..
Pokud by ani pak nerozumel, tak pak uz by opravdu moc moznosti nebylo, jak se s nim domluvit..
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 10:48
LS
tam byl problem v tom, ze vubec nerozumel tomu, ze je to otazka, takze rozdil mezi Have you a Are you by byl uplne stejne pochopen, dle meho. Ten Cinan totiz vubec nepochopil, ze je to otazka a to cele bylo jadro pudla...
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 10:50
B3d4   
Protože si číňan zjevně sloveso HAVE spojoval významově se slovesem vlastnit, a proto to nedával smysl, naopak ARE YOU ... už zní jako typická otázka pro nedokonalého mluvčího
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 12:35
kuma   
No, on je to velkej problém...
Protože tak jako Mates by to žádnej rodilej anglosas neřek´...
A představ si paralelu v češtině, kdybys měl ťonga na frekvenci a "aby ti jako líp rozuměl" budeš mluvit jako ten přiblblej senátor na letišti s generálem Soongem ve filmu Air America: "Prominout, teď nemít místní peníze..."
A že to byla chyba i kontrolera se tu taky říkalo mockrát...
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 12:39
kuma   
... a abych jenom nekritizoval - způsobů, jak to říct jinak a ještě srozumitelně je víc, třeba: "Did you got the clearence for entering the ramp?" nebo ještě srozumitelnějc "Do you have the clearence for entering the ramp?" - a to ten ATC nezvlád, ten jen kolem dokola opakoval to stejný a byl zjevně na ťongy nasranej... nevypadalo to, že by se pokoušel to vyřešit dřív, než je jednoznačně smahne ve vlastní šťávě... (bohužel)
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 12:54
pseudoMates
Ano ano, to je presne to, co vadilo me. Nesnazil se situaci vyresit, ale jen udelat z toho sikomookyho debila.
Mel to nejdriv vyresit a pak mu treba rict, ze to napise do hlaseni.. Nebo cokoliv. Ale primarni ukol si myslim ze pro nej mel bejt to vyresit.
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 13:03
Rozšafín Ctibum   
Ale o tom zde už dobrou čtvrthodinu hovoříme, Mlho!

No ne, na tom jsme se tu snad shodli když jsme o tom debatovali předtím..
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 18:53
pseudoMates
http://www.flightsim.cz/forum_prispevek.php?id=311833&lan=0
asi ne všichni..
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 10:09
Koprik
...pilot nerozumel, tak mu to ridici zkousel rict jinak a cinan opet nereagoval...co je na tom proboha spatne?Me to pripada naopak zcela normalni!
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 10:26
Karel
Já myslím, že Bůh s námi už byl...
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 15:35
BHA335
Když už se tady probíra fráze tak bych měl dotázek
teď poslouchám KJFK_GDN kde se často vyskytuje fráze po poslání na nějaký hold nebo taxi "MONITOR tower 123,9" - mám dotaz - znamenáto pouze přaladit na tower a čekat až mě sám osloví, nebo se mam zahlásit?
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   15. 7. 2009 / 16:07
A.J.Scandall   
Monitor znamená že se přeladíš a čekáš, až tě zavolají. Poměrně běžné i v Evropě, téměř výhradně ale jen na zemi (TWR - GND a GND - TWR, či GND - GND)
 

Ještě jedno zamyšlení nad "go ahead" a podobnými...   16. 7. 2009 / 13:21
Balooo   
...a také oblíbená ústní otázka u zkoušek antikomunikačního úřadu. Nejoblíbenější je ta: "a pane kolego, jestlipak už jste měl první sólo?"
 

VWAC
Czech Virtual Air Rescue Service
MZAK
O serveru   |   Zveřejňování souborů ke stažení   |   Kontakt   |   © 1999-2024 FlightSim.CZ