Zkusím přepis a překlad, když mne někdo opraví, budu vděčný:
- ?? sa jugu vosemděsať (kvík) --- ?? nerozumím
- (kvík) snimať, snižaj na točku, snižáj, pravjér skorosť --- zpomal, zpomal ke značce, zkontroluj rychlost
- tak palagáť ---- a teď položit
- vosemsotčtvjortyj (kvík-vazba) --- "osmsetčtvrtý..." asi nesmyslné hlášení finále toho chudáka
- ránivaj, ránivaj --- ?? tady nevím
- zaděrži šturmval --- podrž berany
- maleňko padbirať --- trochu přitáhni
- (jiný hlas) Ješčo padbirať (kvík-vazba) --- ještě přitáhni
- tak by... zaděrži šturmval --- podrž berany
- (jiný hlas) Zaděrži šturmval! --- podrž berany!
- Zaděrži šturmval --- podrž berany
- (jiný hlas) I šturmval..?? --- (??něco) berany
- (dva přes sebe - nerozumím vůbec)
- vyklučiť běregy / ja pjatyj (dva přes sebe) --- vypni (??nevím)
- Ja pjatyj / vykluči... (zas dva přes sebe, není jim rozumět)
Je zajímavé, jak se opakuje situace, že někdo mluví přes někoho jiného - a je jim pak houby rozumět - taky když se do toho míchá ten s hlubším hlasem, možná instuktorovi do toho kecal řídící nebo tak něco.
|
|